کلمه " شاد باش" همان طور که از آن پیداست به معنی شاد بودن است، حال به ریشه شناسی این کلمه و تغییرات آن در بین فرهنگ مردم جویم و توابع می پردازیم:
شبّاشی ( shab’bashi ): این کلمه تغییر یافته همان شادباشی است که اصطلاحی است که در عروسی ها، برای کمک به خانواده تازه تشکیل یافته ( بیشتر به صورت نقدی ) استفاده می شود.
های شبا ( hay shaba ): این کلمه تغییر یافته کلمه " آهای شاد باش " است، هم اکنون این کلمه به معنای مثبتی به کار گرفته نمی شود و بیشتر به قصد تمسخر بیان می شود. این کلمه نیز در عروسی ها به کار برده می شود( مثلا در هنگام حنابندان و ...)
نوشتن دیدگاه